조지아주 학생, ‘손 큰 할머니의 만두 만들기’ 영어판 펴내
조지아주 학생, ‘손 큰 할머니의 만두 만들기’ 영어판 펴내
  • 애틀랜타=홍성구 뉴스앤포스트 기자
  • 승인 2017.12.14 11:44
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

1998년 어린이 문화대상 수상작

한국의 동화책을 영어로 번역해 출판한 미주한인이 있어 화제다. 초등학교는 중국 대련에서, 중학교는 한국에서, 그리고 고등학교를 미국 조지아주에서 다니고 있는 현수민양이 주인공이다.

쟌스크릭 고등학교 11학년에 재학 중인 현양은 지난달 동화책 ‘손 큰 할머니의 만두 만들기’(글 채인선/그림 이억배, 재미마주 출판)를 영어로 번역한 ‘Big Hand Grandmother’를 출판했다.

현수민 양[사진=뉴스앤포스트]
현수민 양[사진=뉴스앤포스트]

1998년 어린이 문화대상을 수상했던 원작은 이미 한국에서는 널리 알려진 작품이지만, 영어로 번역되기는 이번이 처음이다.

학교에서 한국 전통문화를 알리는 <코리안 클럽>을 만들어 운영하고 있는 현양은 “한국적인 모습을 많이 보여줄 수 있는 책이라 생각했다”며 “<손 큰 할머니>같이 정서적인 의미가 담긴 한국어를 영어로 표현하기가 힘들었던 부분이 있었지만, 설명을 붙여서 좀 더 쉽게 다가갈 수 있도록 했다”고 말했다.

나눔의 의미를 가르쳐주는 내용이 담겨있는 ‘손 큰 할머니의 만두 만들기’를 번역한 탓일까, 현양은 이 책의 판매수익을 ‘베이비박스’에 기부하고 싶다고 밝혔다. 베이비박스는 부득이한 사정으로 아기를 키울 수 없는 산모가 작은 철체 상자 안에 아기를 두고 갈 수 있도록 만든 것으로, 주로 미혼모들의 버려진 아기들을 맡아 보호하고 양육하는 자선봉사활동 시스템이다.

“기부를 하고 싶다는 생각을 했다”는 현양은 어머니가 보여준 다큐멘터리를 보고 베이비박스에 우선 기부하겠다는 마음을 먹게 됐다고 말했다. 현양은 “공립도서관에 이 책을 소개해서 더 많은 분들에게 알려지도록 노력하고 있다”면서 “이 책의 판매수익이 좋은 곳에 쓰인다고 홍보하다보니 여러 분들이 관심 가져 주시고 더 널리 활동해가고 있다”고 말했다.

치과의사가 되고 싶다는 현양은 “다른 나라에서도 살고 싶을 것 같은데, 치과의사는 어디에 가든 사용할 수 있는 기술인 것 같다”며 “또 봉사를 다닐 수 있는 기회가 많을 것 같아서 치과의사가 되고 싶다”고 말했다.

현양은 “다른 나라 출신 친구들에게도 이 같은 기회를 주고 싶다”면서 “자신의 나라의 전통적인 이야기를 영어로, 영어 동화책을 그 나라 언어로 번역하는 그런 단체를 만들고 싶다”고 덧붙였다.


댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.

  • 서울특별시 송파구 올림픽로35가길 11(한신잠실코아오피스텔) 1214호
  • 대표전화 : 070-7803-5353 / 02-6160-5353
  • 팩스 : 070-4009-2903
  • 명칭 : 월드코리안신문(주)
  • 제호 : 월드코리안뉴스
  • 등록번호 : 서울특별시 다 10036
  • 등록일 : 2010-06-30
  • 발행일 : 2010-06-30
  • 발행·편집인 : 이종환
  • 청소년보호책임자 : 이석호
  • 파인데일리 모든 콘텐츠(영상,기사, 사진)는 저작권법의 보호를 받은바, 무단 전재와 복사, 배포 등을 금합니다.
  • Copyright © 2024 월드코리안뉴스. All rights reserved. mail to wk@worldkorean.net
ND소프트